<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ギーク流英語活用術</title>
	<atom:link href="http://geek.eigocoach.net/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://geek.eigocoach.net</link>
	<description>ビジネス英語コーチ／ITエンジニア 相澤俊幸 による、ネット系ニュース記事を題材にした英語活用術</description>
	<lastBuildDate>Thu, 01 Apr 2010 17:38:37 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>AWSの大ニュース</title>
		<link>http://geek.eigocoach.net/2010/04/april-fools/</link>
		<comments>http://geek.eigocoach.net/2010/04/april-fools/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Apr 2010 17:38:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toshi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Amazon]]></category>
		<category><![CDATA[Google]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://geek.eigocoach.net/?p=789</guid>
		<description><![CDATA[非常識といっていいレベルのニュースが飛び込んできた。
Amazon Web Serviceから新製品発表。
EC2が霞んでしまうような新製品、QC2 (Quantum Compute Cloud)とはつまり、クラウドベー [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>非常識といっていいレベルのニュースが飛び込んできた。<br />
Amazon Web Serviceから新製品発表。<br />
EC2が霞んでしまうような新製品、<a href="http://aws.typepad.com/aws/2010/04/introducing-qc2-the-quantum-compute-cloud.html">QC2 (Quantum Compute Cloud)</a>とはつまり、クラウドベースで、量子コンピューターを提供するものだ。</p>
<p>一点注意が必要なのは、QC2はまだベータで提供数が限られるため、本日（4月1日）中に受付終了する見込みだということ。</p>
<blockquote><p>
The QC2 beta is limited, and will definitely close before the end of the day.
</p></blockquote>
<p>まったく別件ですが、Gmailでも障害が発生しているらしいです。</p>
<div class="kwout" style="text-align: center;"><img src="http://kwout.com/cutout/a/jp/z7/gyj_bor.jpg" alt="https://www.google.com/accounts/ServiceLogin?service=mail&#038;passive=true&#038;rm=false&#038;continue=https%3A%2F%2Fmail.google.com%2Fmail%2F%3Fui%3Dhtml%26zy%3Dl&#038;bsv=zpwhtygjntrz&#038;ss=1&#038;scc=1&#038;ltmpl=default&#038;ltmplcache=2&#038;hl=en" title="Gmail: Email from Google" width="529" height="413" style="border: none;" usemap="#map_ajpz7gyj" /><br />
<map id="map_ajpz7gyj" name="map_ajpz7gyj">
<area coords="309,393,374,403" href="http://www.google.com/apps/intl/en/business/gmail.html#utm_medium=et&#038;utm_source=gmail-signin-en&#038;utm_campaign=crossnav" alt="" shape="rect" />
<area coords="478,393,493,403" href="http://mail.google.com/support/" alt="" shape="rect" />
<area coords="440,393,464,403" href="http://mail.google.com/mail/help/intl/en/terms.html" alt="" shape="rect" />
<area coords="388,393,426,403" href="http://gmailblog.blogspot.com/?utm_source=en-gmftr&#038;utm_medium=et&#038;utm_content=gmftr" alt="" shape="rect" />
<area coords="450,160,483,171" href="http://www.google.com/mobile/landing/mail.html#utm_source=gmailhpp" alt="" shape="rect" /></map>
<p style="margin-top: 10px; text-align: center;"><a href="https://www.google.com/accounts/ServiceLogin?service=mail&#038;passive=true&#038;rm=false&#038;continue=https%3A%2F%2Fmail.google.com%2Fmail%2F%3Fui%3Dhtml%26zy%3Dl&#038;bsv=zpwhtygjntrz&#038;ss=1&#038;scc=1&#038;ltmpl=default&#038;ltmplcache=2&#038;hl=en">Gmail: Email from Google</a> via <a href="http://kwout.com/quote/ajpz7gyj">kwout</a></p>
</div>
<p>詳細は<a href="http://gmailblog.blogspot.com/2010/04/todays-vowel-outage.html">Official Gmail Blog</a>をご覧ください。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://geek.eigocoach.net/2010/04/april-fools/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>専門性で英語活用力を高める</title>
		<link>http://geek.eigocoach.net/2010/03/your-profession-will-help-you-use-english-better/</link>
		<comments>http://geek.eigocoach.net/2010/03/your-profession-will-help-you-use-english-better/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Mar 2010 09:41:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toshi</dc:creator>
				<category><![CDATA[英字新聞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://geek.eigocoach.net/?p=787</guid>
		<description><![CDATA[昨日紹介した記事 4 Charged in Concert Ticket Scheme から。
In its 43-count indictment, the prosecutors say the men built  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>昨日紹介した記事 <a href="http://www.nytimes.com/2010/03/02/technology/02ticket.html" target="_new">4 Charged in Concert Ticket Scheme</a> から。</p>
<blockquote><p>In its 43-count indictment, the prosecutors say the men built a computer network that created thousands of fake accounts and built a program that could outsmart <strong>the ticketing software that creates oddly shaped letters intended to require human verification</strong>.</p>
<p>（太字はブログ記事の筆者）
</p></blockquote>
<p>この &#8220;the ticketing software that creates oddly shaped letters intended to require human verification&#8221; とは、なんのことかわかりますか？この記事を読んでいる、日常的にインターネットを使い倒しているタイプの方なら、たぶん想像がつくと思います。<br />
チケット購入、Webサービスの新規アカウント作成などに組み込まれている仕組みで、CAPTCHAと呼ばれています。ユーザーが本当に人間であること、自動化されたアクセスではないことを確認するための仕組みです。</p>
<p>さて、ここからは仮定の話。あなたは英語のプロだけど、インターネットをほとんど使っていないとします。<br />
あなたはこの &#8220;the ticketing software that creates oddly shaped letters intended to require human verification&#8221; の意味を理解することができるでしょうか？多分無理でしょう。<br />
英語が完璧に、ネイティブレベルでわかったとしても、自分の知らない事柄を正確に理解するのは、極めて難しいはずです。</p>
<p>つまり、こういうこと。英語という言語スキルと、話題に関する知識や経験、この両方が響き合うことで、英語活用力が高められるのです。<br />
英語をしゃべれるようになりたい、英語で仕事をしたい、、、こんな目標を実現したいなら、言語スキルだけに取り組むのは効率が悪いです。知識や経験といった専門性を高める努力と並行して、言語スキルの向上させていきましょう。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://geek.eigocoach.net/2010/03/your-profession-will-help-you-use-english-better/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>新聞を購読する理由</title>
		<link>http://geek.eigocoach.net/2010/03/why-you-pay-and-subscribe-on-kindle/</link>
		<comments>http://geek.eigocoach.net/2010/03/why-you-pay-and-subscribe-on-kindle/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 06:22:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toshi</dc:creator>
				<category><![CDATA[英字新聞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://geek.eigocoach.net/?p=783</guid>
		<description><![CDATA[2日前の記事でも書いたとおり、英語学習と情報収集を兼ねて、KindleでNew York Timesを読んでいます。
他の新聞も検討したのですが、比較的価格の高いNew York Timesを選んだのにはいくつかの理由が [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://geek.eigocoach.net/2010/03/inputs-through-newspaper/">2日前の記事</a>でも書いたとおり、英語学習と情報収集を兼ねて、KindleでNew York Timesを読んでいます。</p>
<p>他の新聞も検討したのですが、比較的価格の高いNew York Timesを選んだのにはいくつかの理由があります。</p>
<ol>
<li>同一の記事がWebサイトでも公開されている</li>
<li>記事の内容、質の高さに定評がある</li>
<li>記事数が多い（全般的にも、自分の興味が強い分野についても）</li>
</ol>
<p>なぜ一番目「同一の記事がWebサイトでも公開されている」が、お金を払って購読する理由になるのか？Webでも公開されているなら、お金を払ってKindleで見なくても、と感じている方もいるでしょう。</p>
<p>なぜでしょうか？それは、続けるため、習慣化のためにお金を払っているからです。より正確には、続けるための仕組みにお金を払っている、のです。</p>
<p>無料で公開されていても、それを毎日読み続ける。結構難しいです。<br />
Kindleを持ち歩いて、いつでも手に取れるなら、多少ハードルが下がります。それがWebでも読めると、もう一歩ハードルが下がります。</p>
<p>その記事を後で参照する可能性まで考えると、PCでいつでも見られることが、さらにコンテンツの価値を高めてくれます。</p>
<p>そんな理由で、私はNew York Times を選びました。</p>
<p>今日（3月2日付Kindle版New York Times）は、以下2つの記事が目につきました。</p>
<ul>
<li><a href="http://www.nytimes.com/2010/03/02/technology/02sony.html" target="_new">Some PlayStation Users Failed to Connect to Network</a></li>
<li><a href="http://www.nytimes.com/2010/03/02/technology/02ticket.html" target="_new">4 Charged in Concert Ticket Scheme</a></li>
<ul>
<p>最初の記事は、日本語のニュースでも読まれた方が多いかもしれません。プレーステーション3の日付バグ・PSN接続の問題です。こういった自分になじみがある内容の記事は、読みやすく、興味もわきやすいのでおススメです。<br />
後の記事は一見、IT関連には見えませんが、実はオンラインを舞台にした詐欺事件なんです。</p>
<p>両記事とも、Kindle版では Business Dayのセクションに、WebサイトではTechnologyのセクションからリンクされています。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://geek.eigocoach.net/2010/03/why-you-pay-and-subscribe-on-kindle/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>数字に強くなる</title>
		<link>http://geek.eigocoach.net/2010/03/dealing-with-numbers/</link>
		<comments>http://geek.eigocoach.net/2010/03/dealing-with-numbers/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Mar 2010 22:40:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toshi</dc:creator>
				<category><![CDATA[英字新聞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://geek.eigocoach.net/?p=781</guid>
		<description><![CDATA[昨日書いた記事 「英字新聞で情報収集」では、タブレット関連のニュース記事を2点紹介しました（ともにNew York Time）。
その記事を読みながら改めて感じたのは、自分は英語の中で数字を読むのは苦手だな、ということ。 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>昨日書いた記事 <a href="http://geek.eigocoach.net/2010/03/inputs-through-newspaper/">「英字新聞で情報収集」</a>では、タブレット関連のニュース記事を2点紹介しました（ともにNew York Time）。</p>
<p>その記事を読みながら改めて感じたのは、自分は英語の中で数字を読むのは苦手だな、ということ。日本語で扱う、統計や試算といったものはどちらかといえば好きなほうなのに。</p>
<p>これからは「数字に強くなる」ことにアンテナをたててみたいと思いました。</p>
<p>そんなわけで、今日は投資家向けのニュース記事を読んでみました。<br />
先週金曜日～今週月曜日と、Appleの株価が上昇中だったので、そこから辿りついた記事です。AmazonのKindleについて書いてあります。</p>
<ul>
<li><a href="http://blogs.barrons.com/techtraderdaily/2010/03/01/amazon-piper-says-forget-the-kindle-focus-on-e-commerce/">Amazon: Piper Says Forget The Kindle; Focus On E-Commerce</a></li>
<ul>
<p>Amazonは、Kindleを忘れて、Eコマースに注力しなさい、というアナリストからのレポートです。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://geek.eigocoach.net/2010/03/dealing-with-numbers/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英字新聞で情報収集</title>
		<link>http://geek.eigocoach.net/2010/03/inputs-through-newspaper/</link>
		<comments>http://geek.eigocoach.net/2010/03/inputs-through-newspaper/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Mar 2010 14:16:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toshi</dc:creator>
				<category><![CDATA[英字新聞]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://geek.eigocoach.net/?p=774</guid>
		<description><![CDATA[個人的に週ごとにテーマを決めて英語学習取り組み中です。
今週は英字新聞を使って、情報収集を行ってみよう！
ということで、Kindleで英字新聞のNew York Timesを読んでいます。
主に一面（Front Page [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>個人的に週ごとにテーマを決めて英語学習取り組み中です。<br />
今週は英字新聞を使って、情報収集を行ってみよう！<br />
ということで、Kindleで英字新聞のNew York Timesを読んでいます。</p>
<p>主に一面（Front Page）, 国際（International）, ビジネス（Business Day）という３つのテーマをチェックするようにしていますが、やはり一番気になるのはIT系ニュースをカバーしているビジネスのセクション。</p>
<p>今日（3月1日付Kindle版New York Times）は電子リーダー／タブレットの記事2つが目につきました。</p>
<ul>
<li><a href="http://www.nytimes.com/2010/03/01/business/media/01ebooks.html">Making the Case for iPad E-Book Prices</a></li>
<li><a href="http://www.nytimes.com/2010/03/01/business/media/01conde.html">Conde Nast Preparing iPad Versions of Top Magazines</a></li>
</ul>
<p>1つ目の記事は、かなり長文ですが、E-Bookの価格付けの裏側を理解できるという、興味深い記事です。<br />
2つ目は大手出版社であるコンデナスト社が、iPadリリースのすぐ後に、iPadアプリ版の雑誌をリリースする予定だという記事。</p>
<p>ビジネス面の計15記事の中に、タブレット関連の記事が2つも含まれているのは不思議な気がしますね。<br />
なお、Kindle版ではTechnology系の記事はBusiness Dayに分類されていて、Technologyという分類はありません。New York TimesのWebでは、Technologyという分類があり、上記の記事はそこから辿ることができます。ご注意を。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://geek.eigocoach.net/2010/03/inputs-through-newspaper/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>新サービス（予告）</title>
		<link>http://geek.eigocoach.net/2010/02/launching-new-services/</link>
		<comments>http://geek.eigocoach.net/2010/02/launching-new-services/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 12:26:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toshi</dc:creator>
				<category><![CDATA[お知らせ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://geek.eigocoach.net/?p=763</guid>
		<description><![CDATA[ビジネス英語コーチの相澤俊幸です。
これまで、ホームページもなく、限られた方だけにコーチングを提供してきました。
より多くの方にコーチングのご案内をしたいと考え、ホームページを制作中です。
ホームページ公開時にはブログで [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ビジネス英語コーチの相澤俊幸です。</p>
<p>これまで、ホームページもなく、限られた方だけにコーチングを提供してきました。<br />
より多くの方にコーチングのご案内をしたいと考え、ホームページを制作中です。<br />
ホームページ公開時にはブログでもお知らせします！</p>
<p>コーチングに加え、新たに２つのサービスを提供開始する予定です。</p>
<ul>
<li><a href="#gakushu_advice">英語学習アドバイス</a></li>
<li><a href="#gakushu_support">朝限定！英語学習サポート</a></li>
</ul>
<h4><a name="gakushu_advice">英語学習アドバイス</a></h4>
<p>過去・現在の英語学習の取り組みや、課題、悩みなど伺います。<br />
あなたのニーズや状況に合わせて、英語の学習方法について、相澤俊幸がアドバイスをします。<br />
対面、または、電話／Skypeを利用してお答えします。</p>
<h4><a name="gakushu_support">英語学習サポート</a></h4>
<p>あなたの英語学習に、相澤俊幸がお付き合いします。<br />
英文のプレゼンテーションのブラッシュアップ、英語でのメール作成、資料の和訳・英訳、など。内容は問いません。<br />
学習だけではなく、ビジネスの資料作成など、業務直結の内容でもかまいません。<br />
（必要に応じて、守秘義務契約を結んだ上で行います）</p>
<p>こちらは対面で提供するサービスです。時間帯限定（朝）、地域限定（銀座、松戸、柏）となります。</p>
<p>コーチング、英語学習アドバイス、英語学習サポート、いずれかに興味ある方は、メールにて info at eigocoach.net までお問い合わせください。<br />
なお、正式発表前のお問い合わせについてはキャンペーン価格を適用します。まずはお気軽にメールください。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://geek.eigocoach.net/2010/02/launching-new-services/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>今週末より再開します</title>
		<link>http://geek.eigocoach.net/2010/02/restarting-soon/</link>
		<comments>http://geek.eigocoach.net/2010/02/restarting-soon/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 11:51:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toshi</dc:creator>
				<category><![CDATA[お知らせ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://geek.eigocoach.net/?p=761</guid>
		<description><![CDATA[ビジネス英語コーチの相澤俊幸です。
このブログの更新、予告なしに停止してしまっており、すみません。
今週末より再開しますので、今しばらくお待ちください。
「英語コーチング」については、再開のタイミングで、第三回をお送りす [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ビジネス英語コーチの相澤俊幸です。<br />
このブログの更新、予告なしに停止してしまっており、すみません。<br />
今週末より再開しますので、今しばらくお待ちください。</p>
<p>「英語コーチング」については、再開のタイミングで、第三回をお送りする予定です。<br />
また、「ネタ紹介」については、見直しをしている最中です。形式を変える等、これまでとは違う形でお送りすることになりそうです。</p>
<p>今まで以上に、読者の方が英語に触れる機会を増やす。<br />
より一層の、英語活用ができるようになる。<br />
そんなブログになるよう、努力していきます！</p>
<p>よろしくお願いします。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://geek.eigocoach.net/2010/02/restarting-soon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Apple Storeがメンテナンス中、多数の憶測を呼ぶ</title>
		<link>http://geek.eigocoach.net/2010/02/apple-store-down-wild-speculations-abound/</link>
		<comments>http://geek.eigocoach.net/2010/02/apple-store-down-wild-speculations-abound/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 13:55:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toshi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Apple]]></category>
		<category><![CDATA[Mashable]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://geek.eigocoach.net/?p=756</guid>
		<description><![CDATA[
ニュース記事ピックアップ／概要
Appleストアがダウンするときはいつでも、Appleファンにとっての至福の時となる。今回、Appleはどんな製品を発表するだろう？














Apple Store  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- ############################## abstract ################################# --></p>
<h4 id="abstract"><strong>ニュース記事ピックアップ／概要</strong></h4>
<p>Appleストアがダウンするときはいつでも、Appleファンにとっての至福の時となる。今回、Appleはどんな製品を発表するだろう？</p>
<p><!-- ############################## quote ################################# </p>
<p>Apple Store Down, Wild Speculations Abound </p>
<p>Whenever Apple Store goes down, it’s a moment of geek bliss, especially if you like Apple products. What will Apple launch this time?</p>
<p>############################## kwout #################################<br />
put target="_blank" into every area/a tag  --></p>
<div class="kwout" style="text-align: center;"><img src="http://kwout.com/cutout/b/mr/y2/ukn_bor.jpg" alt="http://mashable.com/2010/02/09/apple-store-down/" title="Apple Store Down, Wild Speculations Abound" width="494" height="284" style="border: none;" usemap="#map_bmry2ukn" /><br />
<map id="map_bmry2ukn" name="map_bmry2ukn">
<area coords="148,225,242,235" href="http://store.apple.com/us" alt="" shape="rect" target="_blank" />
<area coords="9,225,46,240" href="http://mashable.com/2010/02/09/apple-store-down/#" alt="" shape="rect" target="_blank" />
<area coords="9,249,46,264" href="http://mashable.com/2010/02/09/apple-store-down/#" alt="" shape="rect" target="_blank" />
<area coords="291,111,485,245" href="http://mashable.com/wp-content/uploads/2010/02/apple_store_down.jpg" alt="" shape="rect" target="_blank" />
<area coords="209,12,231,21" href="http://mashable.com/2010/02/09/apple-store-down/#disqus_thread" alt="" shape="rect" target="_blank" />
<area coords="8,168,47,220" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fmashable.com%2F2010%2F02%2F09%2Fapple-store-down%2F&#038;t=Apple%20Store%20Down%2C%20Wild%20Speculations%20Abound&#038;src=sp" alt="" shape="rect" target="_blank" />
<area coords="9,168,48,195" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fmashable.com%2F2010%2F02%2F09%2Fapple-store-down%2F&#038;t=Apple%20Store%20Down%2C%20Wild%20Speculations%20Abound&#038;src=sp" alt="" shape="rect" target="_blank" />
<area coords="17,209,47,221" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fmashable.com%2F2010%2F02%2F09%2Fapple-store-down%2F&#038;t=Apple%20Store%20Down%2C%20Wild%20Speculations%20Abound&#038;src=sp" alt="" shape="rect" target="_blank" />
<area coords="185,239,222,249" href="http://search.twitter.com/search?q=%22Apple+Store%22" alt="" shape="rect" target="_blank" />
<area coords="5,4,30,30" href="http://mashable.com/author/stan-schroeder/" alt="" shape="rect" target="_blank" />
<area coords="123,12,200,21" href="http://mashable.com/author/stan-schroeder/" alt="" shape="rect" target="_blank" /></map>
<p style="margin-top: 10px; text-align: center;"><a href="http://mashable.com/2010/02/09/apple-store-down/" target="_blank">Apple Store Down, Wild Speculations Abound</a> via <a href="http://kwout.com/quote/bmry2ukn" target="_blank">kwout</a></p>
</div>
<p><!-- ######################### summary w/quotes ########################## --></p>
<h4 id="quotes"><strong>ニュース記事ピックアップ／要点など</strong></h4>
<p>コメント欄には、iPadの受注開始、CPUをリニューアルしたMacBook Pro、などの予想が書いてあります。<br />
個人的な予想としては、やっぱりiPadでしょうか？</p>
<p><!-- ######################### links ##########################<br />
h4 id="links" 関連リンク<br />
--></p>
<p><!-- ############################## footer ################################# --></p>
<p><strong>これはネタ（新着の英文ニュースなど）を紹介するための記事です。</strong></p>
<p><strong>元記事へのクリック数や、コメントに応じて、解説記事等をポストします！</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://geek.eigocoach.net/2010/02/apple-store-down-wild-speculations-abound/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Linus TorvaldsはGoogle Nexus Oneがお気に入り</title>
		<link>http://geek.eigocoach.net/2010/02/linus-torvalds-loves-his-new-google-nexus-one/</link>
		<comments>http://geek.eigocoach.net/2010/02/linus-torvalds-loves-his-new-google-nexus-one/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 14:50:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toshi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gadget]]></category>
		<category><![CDATA[Gizmodo]]></category>
		<category><![CDATA[Google]]></category>
		<category><![CDATA[Mobile]]></category>
		<category><![CDATA[Nexus One]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://geek.eigocoach.net/?p=752</guid>
		<description><![CDATA[
ニュース記事ピックアップ／概要
自称 携帯電話嫌いで、Linuxの父のLinus Torvaldsは先日、Google Nexus Oneの入手を決めた。サポートの電話窓口はパフォーマンスについての苦情で込み合っている [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- ############################## abstract ################################# --></p>
<h4 id="abstract"><strong>ニュース記事ピックアップ／概要</strong></h4>
<p>自称 携帯電話嫌いで、Linuxの父のLinus Torvaldsは先日、Google Nexus Oneの入手を決めた。サポートの電話窓口はパフォーマンスについての苦情で込み合っているにも関わらず、Linuxの父は大満足している。</p>
<p><!-- ############################## quote ################################# </p>
<p>Linus Torvalds Loves His New Google Nexus One </p>
<p>Self-described cellphone cynic and "father of Linux" Linus Torvalds decided to get a Google Nexus One the other day. And while the customer service lines may be clogged over the phone's performance, Daddy Linux is positively pleased as punch.</p>
<p>############################## kwout #################################<br />
put target="_blank" into every area/a tag  --></p>
<div class="kwout" style="text-align: center;"><img src="http://kwout.com/cutout/m/hk/xt/94x_bor.jpg" alt="http://gizmodo.com/5466072/linus-torvalds-loves-his-new-google-nexus-one?utm_source=feedburner&#038;utm_medium=feed&#038;utm_campaign=Feed%3A+gizmodo%2Ffull+%28Gizmodo%29&#038;utm_content=Google+Reader" title="Linus Torvalds Loves His New Google Nexus One - Nexus one - Gizmodo" width="388" height="237" style="border: none;" usemap="#map_mhkxt94x" /><br />
<map id="map_mhkxt94x" name="map_mhkxt94x">
<area coords="285,56,349,68" href="http://news.cnet.com/8301-30684_3-10430720-265.html" alt="" shape="rect" target="_blank" />
<area coords="346,26,367,38" href="http://gizmodo.com/tag/linustorvalds/" alt="" shape="rect" target="_blank" />
<area coords="134,41,169,53" href="http://gizmodo.com/tag/linustorvalds/" alt="" shape="rect" target="_blank" />
<area coords="7,3,361,23" href="http://gizmodo.com/5466072/linus-torvalds-loves-his-new-google-nexus-one" alt="" shape="rect" target="_blank" />
<area coords="271,41,316,53" href="http://gizmodo.com/tag/nexusone/" alt="" shape="rect" target="_blank" /></map>
<p style="margin-top: 10px; text-align: center;"><a href="http://gizmodo.com/5466072/linus-torvalds-loves-his-new-google-nexus-one?utm_source=feedburner&#038;utm_medium=feed&#038;utm_campaign=Feed%3A+gizmodo%2Ffull+%28Gizmodo%29&#038;utm_content=Google+Reader" target="_blank">Linus Torvalds Loves His New Google Nexus One &#8211; Nexus one &#8211; Gizmodo</a> via <a href="http://kwout.com/quote/mhkxt94x" target="_blank">kwout</a></p>
</div>
<p><!-- ######################### summary w/quotes ########################## --></p>
<h4 id="quotes"><strong>ニュース記事ピックアップ／要点など</strong></h4>
<p>LinusはNexus Oneを気に入っているらしい。が、Nexus OneがLinuxベースのAndroid OSで動いているから、というわけではないそうです。Linuxは大事だけど、それだけではダメ。じゃあなんでNexus Oneを気に入っているのか？</p>
<blockquote><p>
Pinch to zoom touch capability and GPS were what finally got Torvalds to commit, and commit he has. The Nexus One &#8220;is a winner&#8221; he wrote yesterday, adding that it no longer feels as though he&#8217;s forced to drag along a cellphone for &#8220;just in case&#8221; emergencies.
</p></blockquote>
<p><!-- ######################### links ##########################<br />
h4 id="links" 関連リンク<br />
--></p>
<h4 id="links">関連リンク</h4>
<ul>
<li>Linus&#8217; blog: <a href="http://torvalds-family.blogspot.com/2010/02/happy-camper.html" target="_blank">Happy camper</a></li>
</ul>
<p><!-- ############################## footer ################################# --></p>
<p><strong>これはネタ（新着の英文ニュースなど）を紹介するための記事です。</strong></p>
<p><strong>元記事へのクリック数や、コメントに応じて、解説記事等をポストします！</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://geek.eigocoach.net/2010/02/linus-torvalds-loves-his-new-google-nexus-one/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>bit.ly Pro、公開ベータと企業向け有料サービスについて</title>
		<link>http://geek.eigocoach.net/2010/02/bit-ly-pro-open-beta-and-enterprise-service/</link>
		<comments>http://geek.eigocoach.net/2010/02/bit-ly-pro-open-beta-and-enterprise-service/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 01:01:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Toshi</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tech Industry News]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>
		<category><![CDATA[Twitter]]></category>
		<category><![CDATA[URL shortening]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://geek.eigocoach.net/?p=746</guid>
		<description><![CDATA[
ニュース記事ピックアップ／概要
12月のbit.ly Proサービスの発表以来、皆さんの要望にお応えできるよう我々は全力を尽くしている。数千の会社とブロガーから申込みをいただいた上に、毎日追加の申込みを受けている状態な [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><!-- ############################## abstract ################################# --></p>
<h4 id="abstract"><strong>ニュース記事ピックアップ／概要</strong></h4>
<p>12月のbit.ly Proサービスの発表以来、皆さんの要望にお応えできるよう我々は全力を尽くしている。数千の会社とブロガーから申込みをいただいた上に、毎日追加の申込みを受けている状態なのだ。その申込みされた皆さんができる限り早いタイミングで利用開始できるよう、公開ベータとして提供開始することに決めた。来週の時点（※）で、ユーザーがセルフサービス形式で利用できるサイトを公開する予定です。ブロガーや企業などのWebサイトオーナーは、そのサイトにログインして、自身のアカウントの設定をたったの数分で済ませることが可能になる。</p>
<p>※ 注：元記事は１月27日付。日本時間の２月６日の時点で、「来週」として予告されている公開ベータが開始された模様です。</p>
<p><!-- ############################## quote ################################# </p>
<p>bit.ly Pro: Open Beta and Enterprise Service</p>
<p>Since we announced the bit.ly Pro service last month, we’ve been racing to keep up with the demand — thousands of companies and bloggers have already signed up, and we are getting new requests every day. To help everyone get up and running as soon as possible, we’ve decided to move to an open beta: we’re going to launch a self-service website next week. Publishers will be able to log in there and set up their accounts in a matter of minutes.</p>
<p>############################## kwout #################################<br />
put target="_blank" into every area/a tag  --></p>
<div class="kwout" style="text-align: center;"><img src="http://kwout.com/cutout/8/5a/ec/36t_bor.jpg" alt="http://blog.bit.ly/post/356400453/bit-ly-pro-open-beta-and-enterprise-service" title="bit.ly blog - bit.ly Pro: Open Beta and Enterprise Service" width="434" height="240" style="border: none;" usemap="#map_85aec36t" /><br />
<map id="map_85aec36t" name="map_85aec36t">
<area coords="7,70,73,85" href="http://www.bit.ly/" alt="" shape="rect" target="_blank" />
<area coords="7,147,302,166" href="http://blog.bit.ly/post/356400453/bit-ly-pro-open-beta-and-enterprise-service" alt="" shape="rect" target="_blank" />
<area coords="7,10,94,38" href="http://blog.bit.ly/" alt="" shape="rect" target="_blank" />
<area coords="111,172,145,184" href="http://blog.bit.ly/post/284009728/announcing-bit-ly-pro" alt="" shape="rect" target="_blank" /></map>
<p style="margin-top: 10px; text-align: center;"><a href="http://blog.bit.ly/post/356400453/bit-ly-pro-open-beta-and-enterprise-service" target="_blank">bit.ly blog &#8211; bit.ly Pro: Open Beta and Enterprise Service</a> via <a href="http://kwout.com/quote/85aec36t" target="_blank">kwout</a></p>
</div>
<p><!-- ######################### summary w/quotes ########################## --></p>
<h4 id="quotes"><strong>ニュース記事ピックアップ／要点など</strong></h4>
<p>GoogleのURL短縮サービス goo.gl への対抗策として発表されたbit.ly Proが、いよいよ公開ベータとして一般に利用可能になりました。（関連記事: <a href="http://geek.eigocoach.net/2010/01/what-happened-to-bit-lys-market-share/">bit.lyのマーケットシェアに何が起こったのか</a>）<br />
元記事はその予告記事です。公開ベータの案内は、事前に案内を希望した方にメールで告知されています。</p>
<p>bit.ly Proそのものは、無料のサービスです。リクエスト数が多い場合（bit.ly Pro 経由のリクエストが１日あたり１万件を超える場合）に、有償のEnterprise版が必要になります。<br />
無償版に含まれる機能は以下の通りです。</p>
<blockquote><p>
<strong>What features are included in the free bit.ly Pro?</strong></p>
<ol>
<li>Whitelabel service for a custom short URL, with up to 10,000 shorten requests a day.</li>
<li>The bit.ly Pro dashboard, which rolls up analytics about the most viral content from your domain.</li>
<li>The bit.ly button, which lets users share articles on Twitter or Facebook from your site, using your custom short URL.</li>
</ol>
</blockquote>
<p>bit.ly Proの利用のために必要なものは？</p>
<blockquote><p>
<strong>What do I need to set up bit.ly Pro?</strong></p>
<p>To sign up for either version of bit.ly Pro, you need three things:</p>
<ol>
<li>A registered bit.ly username.</li>
<li>A short domain that you own and manage, for custom URL shortening.</li>
<li>The domain that you wish to monitor in our real-time dashboard.</li>
</ol>
</blockquote>
<p>わたしもさっそくセットアップしてみました。<br />
上に引用した必要なもの３つのうち、一つ目、bit.lyユーザー名はもうお持ちだと思います。<br />
（bit.lyはアカウントなしでも使えますが、クリック数などを参照するためにはアカウント設定したほうが便利です。アカウント作成していない方はぜひ、この機会に！）</p>
<p><strong>二つ目は、短縮URLで使われるドメイン名です。</strong>bit.ly の代わりに、自分自身のドメイン名が使えるのが、bit.ly Proの最大のポイントです。<br />
文字数の少ないドメイン名がいいので、bit.ly Pro用に新規に取得するのがおススメです。<br />
わたしは、eigocoach.net の eigocoach をさらに短くしたものとして、<strong>eigoc.ch</strong> というドメインを取得しました。</p>
<p><strong>三つ目は、リンク先となるドメインです。</strong>ホームページやブログですでに使っているドメインを指定することになります。<br />
わたしは eigocoach.net を指定しています。サブドメインである geek.eigocoach.net などはすべて対象になります。<br />
なお、このドメインは自分で所有しているもの、または、自分でコントロールできるサブドメインが必須です。リンク先として、共有のドメインを使うブログ等（たとえばアメブロ）は不可となります。<br />
（myownblog.blogdomain.comなど自分専用のサブドメインが使えるケースでは、任意のパスでファイルアップロードできれば、使えそうです。）</p>
<p>bit.ly Pro へのサインアップは <a href="http://bitly.pro/" target="_blank">http://bitly.pro</a> から可能です。</p>
<p><!-- ######################### links ##########################<br />
h4 id="links" 関連リンク<br />
--></p>
<h4 id="links">関連リンク</h4>
<ul>
<li><a href="http://bitly.pro/" target="_blank">http://bitly.pro</a></li>
</ul>
<p><!-- ############################## footer ################################# --></p>
<p><strong>これはネタ（新着の英文ニュースなど）を紹介するための記事です。</strong></p>
<p><strong>元記事へのクリック数や、コメントに応じて、解説記事等をポストします！</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://geek.eigocoach.net/2010/02/bit-ly-pro-open-beta-and-enterprise-service/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

